• Tens of thousands of South Korean women have been taking part in a mass protest in Seoul
    Hàng chục ngàn phụ nữ Hàn Quốc đã tham gia vào một cuộc biểu tình lớn ở thành phố Seoul
  • against secretly-filmed spycam pornography.
    nhằm chống lại việc quay lén phục vụ mục đích khiêu dâm.
  • Many kept their faces covered due to fears over their personal safety.
    Nhiều người che mặt do quan ngại về an toàn của bản thân.
  • Since May, the monthly demonstrations have shattered records to become the biggest-ever women's protest in the country
    Kể từ tháng Năm, những cuộc biểu tình hàng tháng đã ghi những kỷ lục mới, trở thành cuộc biểu tình của phụ nữ lớn nhất từ trước tới nay tại quốc gia này
  • unleashed following the #MeToo.
    được diễn ra cùng với phong trào #MeToo.
  • This woman said "I’ve always been under the fear
    Người phụ nữ này nói rằng "Tôi vẫn cứ luôn sợ hãi
  • that there could be secret spy cameras at the toilets in the company building or underneath the desks."
    rằng có những máy quay lén trong nhà vệ sinh trong toà nhà công ty mình hoặc ở bên dưới gầm bàn.
  • But not only at the company building, the threat has always been also at public bathing areas,
    Nhưng không chỉ ở công ty, tôi còn sợ nó có cả ở những nhà tắm công cộng,
  • gyms, swimming pools, changing rooms and on the street."
    phòng tập, bể bơi, phòng thay đồ và cả trên phố nữa."
  • The number of spycam crimes reported to police surged from around 1000 in 2010 to more than 6,500 last year.
    Số lượng máy quay lén được báo với cảnh sát tăng từ 1000 trong năm 2010 lên 6500 vào năm ngoái.
  • Some of the women who appeared in the videos have taken their own lives.
    Một vài phụ nữ xuất hiện trong video đã tự sát.
  • They are widely shared in internet chatrooms or used as adverts for prostitution.
    Các đoạn băng được chia sẻ rộng rãi trong các phòng chat trên mạng hoặc làm quảng cáo cho việc mại dâm.
  • The offenders have included school teachers, professors, doctors,
    Những người phạm tội bao gồm cả giáo viên, giáo sư, bác sĩ
  • church pastors, government officials, police officers and even a court judge.
    mục sư nhà thờ, quan chức chính phủ, nhân viên cảnh sát và thậm chí cả một thẩm phán.
  • They are calling for harsher punishments for perpetrators.
    Họ đang kêu gọi những chừng phạt nặng nề hơn với những thủ phạm.